Wang Yining 王一寧; Ci guan jingong Qilin xian shi
(Gift View Tribute Offer Qilin Poem) 賜觀進貢麒麟獻詩 (1452)
---------------------------------------------------------------------------------
Taken from: 欽定古今圖書集成/博物彙編/禽蟲典/第057卷
In the three years after the emperor changed the Yuan Dynasty, far countries paid tribute with unicorns (giraffes) …………………….
(Note: Duivendak mentions that this poem must be about the 1433 tribute giraffe)
Left the poem with the title in red.
《賜觀進貢麒麟獻詩》
明·王一寧
皇上改元之三年,遠國以麒麟來貢。叨列詞垣,幸睹嘉禎,不勝歡忭。謹拜手獻詩,以志其盛
圣皇御寰宇,治化敷深仁。
至孝格天地,和气周八垠。
天心答灵贶,百福咸骈臻。
绝域产嘉瑞,表兹泰运新。
远人慕帝德,重译献紫宸。
跄跄殿陛间,拜舞亦何驯。
重瞳一回顾,百象皆生春。
行规折中矩,牛尾麇之身。
有定而不触,有趾而振振。
所游必择土,所居宁肯群。
周室在郊薮,汉庭来九真。
迄今千载下,屡出应昌辰。
巍巍吾皇德,旷古无与伦。
作诗继周咏,稽首歌圣神。
Note: this poem survives in the Gujin Tushu Jicheng (古今圖書集成) written between 1700 and 1725.